海外旅行や留学、出張などの際に、現地のカフェでカフェオレを注文したいと思う場面は意外と多いものと言われています。
しかし、「カフェオレ」は日本でよく使われる呼び方ですが、英語圏ではそのまま通じるのか気になる方もいるのではないでしょうか。
実はカフェオレと似たような飲み物でも、英語圏ではさまざまな呼び方があり、地域や国によっても表現が変わると言われています。
英語での表現を知っておくことで、海外のカフェでスムーズに注文できる可能性が広がるかもしれません。
今回は、カフェオレを英語でどう表現するか、注文時の使い方やフレーズについて幅広く調査してみました。
これから海外に行く予定の方や、英語でのカフェ注文に興味がある方にとって参考になる情報をお届けします。
ぜひ最後まで読んで、海外のカフェで自信を持って注文するヒントにしていただければと思います。
カフェオレの英語での呼び方と意味
カフェオレを英語で表現する方法には、いくつかのバリエーションがあると言われています。
ここでは、英語での呼び方や意味について見ていきましょう。

カフェオレの英語表記
カフェオレは英語では「café au lait」と表記されることが多いと言われています。
これはフランス語をそのまま英語に取り入れた表現で、英語圏でもこの表記が広く使われているようです。
発音は「カフェオ レイ」または「カフェ オウ レイ」と発音されることが一般的かもしれません。
フランス語由来のため、おしゃれな印象を持つ単語として扱われていると考えられています。
カフェオレとカフェラテの違い
英語圏では、カフェオレとカフェラテの違いがよく話題になると言われています。
カフェオレはドリップコーヒーとミルク、カフェラテはエスプレッソとミルクを使うのが基本的な違いのようです。
英語圏のカフェでも、両者を区別して提供している店舗が多いかもしれません。
注文時には、自分が欲しいのがどちらのタイプかを意識すると良いと考えられています。
国や地域による呼び方の違い
カフェオレに似た飲み物の呼び方は、国や地域によって異なると言われています。
アメリカでは「coffee with milk」とシンプルに伝えることもあるようです。
イギリスでは「white coffee」と呼ばれることもあり、地域ならではの表現があるかもしれません。
訪れる国の文化に合わせた表現を覚えておくと、コミュニケーションがスムーズになると考えられています。
発音のポイント
カフェオレを英語で発音する際は、「café au lait」のフランス語的な発音が望ましいと言われています。
「カフェ」の部分はアクセントを置き、「オ レイ」の部分はやや軽く発音するのがコツのようです。
最後の「t」は発音しないのがフランス語のルールで、英語でもそれに倣うことが多いかもしれません。
スマートな発音は、海外のカフェでも好印象を与えると考えられています。
カフェオレを英語で注文する際のフレーズと使い方
実際に海外のカフェで注文する際には、いくつかの定番フレーズがあると言われています。
ここでは、使えるフレーズと使い方について見ていきましょう。
基本的な注文フレーズ
カフェで注文する際の基本フレーズは、「Can I have a café au lait, please?」と言われています。
丁寧な表現として「Could I get a café au lait, please?」も使えるようです。
シンプルに「A café au lait, please.」でも通じる場合が多いかもしれません。
「please」を添えることで、より丁寧な印象を与えられると考えられています。
サイズの伝え方
英語圏のカフェでは、サイズの呼び方が独特な場合があると言われています。
スターバックスでは「Tall」「Grande」「Venti」、一般的なカフェでは「Small」「Medium」「Large」が使われるようです。
「I’d like a medium café au lait, please.」のように、サイズを明確に伝えるとスムーズかもしれません。
サイズ名を覚えておくと、カフェチェーン共通で使えると考えられています。
ホットとアイスの伝え方
カフェオレはホットでもアイスでも楽しめる飲み物と言われています。
ホットの場合は「a hot café au lait」、アイスの場合は「an iced café au lait」と表現するようです。
何も指定しないとホットが提供される傾向があるため、アイスが欲しい場合は明確に伝えると良いかもしれません。
季節や好みに合わせて使い分けることが、楽しみ方を広げると考えられています。
カスタマイズのリクエスト
英語でカスタマイズをリクエストする際の表現も覚えておくと便利と言われています。
「with extra milk」(ミルク多め)、「with less sugar」(砂糖少なめ)、「with soy milk」(豆乳に変更)などが代表的のようです。
具体的に伝えることで、自分好みの一杯に仕上げてもらえる可能性が高まるかもしれません。
シンプルな英語でも、明確に伝える姿勢が大切と考えられています。
カフェオレを英語で注文するシーン別の使い方
注文するシーンに応じて、英語表現を使い分けるとより便利と言われています。
ここでは、シーン別の英語表現についてご紹介します。
テイクアウトと店内利用
カフェオレを注文する際は、テイクアウトか店内利用かを伝える必要があると言われています。
アメリカでは「For here or to go?」、イギリスでは「Eat in or take away?」と聞かれることが多いようです。
「For here」「Eat in」(店内)、「To go」「Take away」(持ち帰り)と答えると伝わりやすいかもしれません。
国によって表現が異なるため、訪れる国に合わせた言い方を覚えておくと安心と考えられています。
朝食メニューと一緒に注文
朝食と一緒にカフェオレを注文するシーンも多いと言われています。
「Can I have a café au lait with a croissant, please?」のように、フード類と一緒に注文できるようです。
セットメニューがある場合は「the breakfast set」と伝えると、お得に楽しめるかもしれません。
朝の時間帯ならではの楽しみ方が広がると考えられています。
友人や同僚との待ち合わせ
友人や同僚とカフェで待ち合わせる際にも、英語表現が役立つと言われています。
「Let’s meet at the café and have a café au lait.」のように、待ち合わせの提案ができるようです。
複数人での注文時は「Two café au laits, please.」と伝えれば、人数分を一度に注文できるかもしれません。
カフェを通じたコミュニケーションが、海外生活を豊かにすると考えられています。
受け取り時のやり取り
注文した飲み物を受け取る際にも、英語のやり取りがあると言われています。
「Café au lait for ~?(名前)」と呼ばれることが多く、自分の名前で応答すれば良いようです。
受け取り時には「Thank you.」と一言添えると、感謝の気持ちが伝わるかもしれません。
ちょっとした挨拶が、心地よいカフェ体験を生むと考えられています。
カフェオレを英語で表現する方法についてのまとめ
今回はカフェオレを英語で表現する方法についてお伝えしました。以下に、今回の内容を要約します。
・カフェオレは英語でcafé au laitと表記される
・発音は「カフェオ レイ」が一般的
・カフェオレはドリップコーヒー、カフェラテはエスプレッソを使う
・アメリカではcoffee with milkとシンプルに表現することもある
・イギリスではwhite coffeeと呼ばれることもある
・基本フレーズはCan I have a café au lait, pleaseが使いやすい
・スタバ独自のサイズ呼びと一般的なサイズ呼びがある
・ホットはa hot、アイスはan icedを付ける
・カスタマイズはwith extra milkなどのフレーズで伝える
・店内利用はFor hereやEat in
・テイクアウトはTo goやTake away
・フードと一緒にセットメニューも注文できる
・複数人の注文はTwo café au laitsのように複数形にする
・受け取り時はThank youで感謝を伝える
・国や地域に合わせた表現が大切
カフェオレを英語で注文することは、最初は緊張するかもしれませんが、基本フレーズを覚えれば誰でも簡単にできますね。
海外のカフェで自信を持って注文できると、旅の楽しさも一層広がることでしょう。
今回ご紹介した内容を参考に、ぜひ海外のカフェで素敵なひとときを過ごしていただければと思います。


コメント